Raamatun käännökset

Raamattu on käännetty useammalle kielelle kuin mikään muu kirja. Juutalainen raamattu Tanakh, joka vastaa suurin piirtein protestanttista Vanhaa testamenttia, . Koko Raamattu julkaistiin suomen kielellä kuitenkin vasta sata .

Tietoa raamatunkäännöksistä ja sanakirjoista. TERVETULOA RAAMATUN JA BIBLIAN PARIIN! Kaikki käännökset sähköisinä epub-, mobi-kirjoina, The Unbound Bible Toolsin teksteinä ja PDF-tiedostoina.

Suomenkielisiä käännöksiäkin on useampia.

Eri raamatunkäännökset tekevät Raamatun lukemisesta . Jopa suomeksi on ilmestynyt jo useampi alkaen Agricolan käännöksestä. Raamatun käännöksissä on paljon eroja keskenään, mutta erot ovat . Laita seuraavat Raamatun pätkät oikeaan aikajärjestykseen vanhimmasta nuorimpaan. Elokuun alussa julkaistiin uusi suomenkielinen raamatunkäännös.

Raamattu Kansalle –käännöksestä on pyritty tekemään alkutekstien kanssa . Saksalainen palvelu, josta löytyy Uusi Testamentti (Vulgata) latina-englanti rinnakkaiskäännöksenä sekä koko Raamattu englanti-saksa käännöksenä. King James -Raamatun tekstiä suomalaiseen, huomaa käännöksissä suuria eroja. Jaakon käännös on erinomaisen .

Miksi Jehovan todistajat pitävät Pyhän Raamatun Uuden maailman käännöstä tarkimpana raamatunkäännöksenä? RAAMATTU kirjoitettiin alun perin muinaisilla heprean, aramean ja kreikan kielillä. Siksi useimmat Raamatun lukijat joutuvat käyttämään jotain käännöstä. Luin erään jutun missä joku . Lizeliuksen raamattu sisälsi, kuten edellisetkin käännökset, apokryfikirjat.

Kirje galatalaisille 5: Suomeksi: kateus, juomingit, remuaminen ja muu sellainen. Varoitan teitä, kuten olen jo ennenkin varoittanut: ne, jotka syyllistyvät . Seuraavat käännökset ovat vain harvat kokonaismäärästä käännösten saatavilla . Sillä Raamattu sanoo faraolle: Juuri sitä varten minä nostin sinut esiin, että näyttäisin sinussa voimani ja että minun nimeni julistettaisiin kaiken maan . Tässä pro gradu -tutkielmassa tarkastellaan Raamatun neljän eri käännöksen välisiä merkityseroja. Tarkoitus on selvittää, vaikuttaako käännös . Jokainen käännös on siten omanlaisensa. Lisäksi nykyajan ihminen lukee tekstiä oman aikansa ja kulttuurinsa näkökulmasta.

Sipilä käytti useita Raamatun . Niissä on tarjolla lukuisia erilaisia raamatunkäännöksiä monille eri kielille. Raamatusta voi hakea jakeita sanahaulla ja vertailla niitä eri käännösten välillä.

loading...